* * * Форумы на Наша-Life THREAD * * * -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- THREAD : Как правильно переводится название игры? Started at 14-11-2008 21:29 by inc86 Visit at https://bbs.dods.ru/showthread.php?threadid=47806 -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 1] Author : inc86 Date : 14-11-2008 21:29 Title : Как правильно переводится название игры? Если цифра "4" несёт в себе двойное значение ("four" и "for"), то, возможно, "Left 4 dead" можно перевести, как "Четвёрка, обречённая на смерть" или просто "Обречённые на смерть". Но это лишь мои догадки. А как правильно? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 2] Author : LamerBOT Date : 14-11-2008 21:36 Брошенные умирать. А если дословно, то я склоняюсь к "Оставленные мертвым". -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 3] Author : Zector Date : 14-11-2008 21:40 Здесь скорее всого под "4" подразумевается то, что их четверо, хотя не обязательно, в общем игра слов. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 4] Author : 1nquIz Date : 14-11-2008 21:47 Игра слов, причём жуткая. Один только логотип - рука с 4 мёртвыми пальцами чего стоит. Тут и количество сурвайворов и слово for. Короче однозначно, без потери игры слов не переведёш. З.Ы. Играбельных зомби-боссов для противостояния тоже осталось четверо :D -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 5] Author : Котик Date : 14-11-2008 21:58 [QUOTE]скорее всого под "4" подразумевается то, что их четверо[/QUOTE] Какая проницательность. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 6] Author : Zector Date : 14-11-2008 22:03 Спасибо :) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 7] Author : Dosia36 Date : 14-11-2008 23:16 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от 1nquIz [/i] [B]Один только логотип - рука с 4 мёртвыми пальцами чего стоит. [/B][/QUOTE] Даже круче - четыре пальца (4) мертвой (Dead) левой руки (Left)! :D -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 8] Author : Mayc Date : 15-11-2008 00:27 Хороший перевод... "Четыре пальца мёртвой левой руки" на нём предлагаю и остановиться... =)))) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 9] Author : Rulez Date : 15-11-2008 06:16 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от 1nquIz [/i] [B]Игра слов, причём жуткая. Один только логотип - рука с 4 мёртвыми пальцами чего стоит. Тут и количество сурвайворов и слово for. Короче однозначно, без потери игры слов не переведёш. З.Ы. Играбельных зомби-боссов для противостояния тоже осталось четверо :D [/B][/QUOTE] Ты что то попутал!!! Не заморачивай мне голову!!Зомби босов 5 (танк, курильщег, хантыр, буумер,ведьма) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 10] Author : Ben|@den Date : 15-11-2008 06:26 [quote]Ты что то попутал!!! Не заморачивай мне голову!!Зомби босов 5 (танк, курильщег, хантыр, буумер,ведьма)[/quote] Ты как бэ фразу «Играбельных» не заметил? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 11] Author : Rulez Date : 15-11-2008 07:43 Как бэ тут не в играбельности соль! Выживших 4, зомби босов 5. Так что не ищи между ними связи. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 12] Author : Ben|@den Date : 15-11-2008 08:03 До тебя так и не дошло. Жаль :) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 13] Author : -TRASE- Date : 15-11-2008 08:56 как мы знаем вальв у них название игр двух значные и даже трехзначные :) 4 - ето четыри сурвайверя и "для" так как 4 ето созвучно с for Left for dead оставшыйся для смерти, брошенные умирать...... и также четверка означает что их четыри. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 14] Author : golemm Date : 15-11-2008 09:01 ЭТо уникальное название:имхо 4,4пальца,4 Сарвайвера,4 кампании..... -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 15] Author : HoRRoW Date : 15-11-2008 09:11 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Rulez [/i] [B]Ты что то попутал!!! Не заморачивай мне голову!!Зомби босов 5 (танк, курильщег, хантыр, буумер,ведьма) [/B][/QUOTE] слово играбельных означает то, что за них можно играть! ты прав что их 5, но играть можно только за четверых -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 16] Author : Rulez Date : 15-11-2008 11:02 я это знаю, но я утверждаю что между этим нету связи -_- -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 17] Author : Watarr Date : 15-11-2008 11:29 По смыслу переводиться как "Четверо обреченные на смерть" Хотя может и рука тут по делу,но врятли. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 18] Author : LamerBOT Date : 15-11-2008 11:34 -TRASE- Смерть по-английски - Death. Dead переводится, как "мертвый"(прилагательное), но еще может иметь значение мертвец, или мертвые. Оставленные(на съедение :D)мертвым. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 19] Author : REDISKA Date : 17-11-2008 08:42 Зомби-боссов скоро больше будет -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 20] Author : Xelious Date : 17-11-2008 14:43 А вдруг потом аддон надумают с новыми персонажами. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 21] Author : radkir Date : 17-11-2008 14:48 ты про крикуна чтоли? его ведь валф убрали -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 22] Author : inc86 Date : 17-11-2008 16:48 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Xelious [/i] [B]А вдруг потом аддон надумают с новыми персонажами. [/B][/QUOTE] "А вдруг потом надумают" - совсем другое, это лишь как предположение. А "скоро больше будет" - утверждение, абсолютно беспочвенное. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 23] Author : ole7959 Date : 17-11-2008 16:50 мой дословный мощьный перевод (левых 4 смертных) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 24] Author : SkyDelete Date : 17-11-2008 17:59 Оставлены для Мертвецов Но по человечески его к сожалению и не переведёш :( -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 25] Author : gudron_rus Date : 17-11-2008 18:43 вот настоящий перевод:Четверо мёртвых!Вам на лево! -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 26] Author : SiPlus Date : 18-11-2008 06:43 Ушел (ушли) чтобы умереть А слово четверкой заменили из-за того, что выживших 4. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- The messages has been download from Форумы на Наша-Life at https://bbs.dods.ru at 01.10.2024 03:35:09