Наверняка ещё в 2005-м игроки могли заметить, что повстанцы из hl2 часто несут какую-то ахинею. Например, говорят "простите", в то время, как падают замертво.
Так вот, дело тут в том, что переводчики перепутали звуки из директории "hl2_russian/sound...", особенно это касается мужчин-повстанцев. Полагаю, во всём надо винить именно переводчика, озвучивающего их. Не знаю, он ли занимался названиями своих wav-файлов, или нет, но закономерность на лицо, т. к. больше всего забракованы именно его звуки.
Недавно хотел заностальгировать, перепройти игру и решил, что надо бы всё-таки убрать какахи за переводчиками.
И плевать, что сейчас 2016-й. Всё равно хочется услышать нормальные реплики, какими они должны были быть ещё на момент выхода игры!
Подходит для Half-Life 2 и эпизодов:
https://yadi.sk/d/QoAt2OvIuadC7
По ссылке - исправленные звуки. Теперь все разговоры в игре на своих местах, как и названия wav-файлов. Хотелось бы отметить, что пары-тройки реплик найти не удалось, но опять же - это вина переводчиков.
Так что вставляете "sound" в "hl2_russian" и слушайте как всё должно было быть на самом деле.