У меня вопрос такой тут возник, ибо уже кучу денег потратил на поиски его книг в интернете - их найти то вообще реально?! потому как потратить гораздо больше на заказ в бумажном варианте я позволить себе не могу..)
Находил ли кто-нибудь его произведения?
Очень странно,что так трудно их отыскать, если так известен его роман The 37th Mandala ( а о нем даже Кинг отзывался крайне лестно).
С моей точки зрения остается надеяться на две вещи:
- книги Марка издадут в России (и переведут соответственно), и их можно будет купить в магазине;
- кто-то из фанатов переведет текст и выложит в сеть.
А по поводу известности Лейдлоу... сильно сомневаюсь, что один отзыв С.К. сделал Марка известным в мире литературы. Большинство геймеров любящих H.L. понятия не имеют о Марке, и он им неизвестен так же как Тадж-Махал, не говоря уж и об остальных любителях фантастики.
Издавать в России её вряд ли кто-нибудь станет. Плохо В США разошлась...
Сам хочу почитать=) Обложка заинтересовала...Может даже там есть какие-нибудь детали сюжета, которые Марк использовал в HL
In the eighth year of the Empire, beautiful Elena Hausman is drawn into the group of scientists and secret government agents whose mission may be to save the world, or to destroy it, in a novel based on the bestselling CD-ROM, Gadget. 75,000 first printing.
ну вы понели...
GorDon27 добавил 13-08-2009 в 21:10:07:
пусть я даже и услышу только ПАРУ слов о Эп3 и Портал из уст Гэйба это будет музыка для моих ушей, души халфера.
кто-нибудь еще интересуется данной темой? а то я нашел The 37th Mandala и The Third Force к сожалению только на итальянском.
и несколько коротких рассказов на английском. кому интересно и кто знает итальянский милости прошу на notabenoid.com/book/4994/
выложил там The Third Force
я начал перевод 37 мандалы!
К сожалению с итальянского. Кто знает итальянский, помогите с переводом. Думаю многим будет интересна именно 37 Mandala, Марка Лайдлоу.
Ссылка на страницу с началом перевода в подписи.
настоятельно рекомендую не постить сразу то,что переводишь. хотя несмотря на все - громадная благодарность.
да. хотел в свое время именно ее прочесть.
перевод книг - это крайне сложно занятие. своего рода искусство. вот почему советую не спешить с публикацией. а кропотливо посидеть над приемлемым стилем..
К сожалению я совсем не переводчик. Я не знаю итальянского. Но пробую хоть как то перевести. Насколько получается... Не очень.
Всем кому интересно и знает итальянский помогите.
Я - ужас летящий на крыльях ночи! Я - ложка дегтя в Вашей чашке меда!! Я - Скан... Скан Стинджер Format All аркс Айрис дель Центрис. Я такая трабла, что просто жуть берет, так что не злите меня!!!