Пробовал ставить и английский, и русский.
В итоге оказалось, что недоставало некоторых папок в episodic\sound\vo, а точнее папок citadel, npc, Streetwar и trainyard, файлы которых используются в ЭП1.
Эти необходимые папки и файлы я скопировал из hl2\sound\vo в episodic\sound\vo, всё пошло. =)
Сейчас пока что прохожу...
Супер! ))
Когда пройду до конца, отпишусь.
О, ещё один момент нашёл, там, где Моссман сообщение передаёт, после взрыва крики повстанцев с оригинального перевода.
Файлы cit_runforit.wav и cit_alert_zombie03.wav (папка episodic\sound\vo\episode_1\npc\male01).
Они были переведены? О_о
Ещё заметил, что када повстанцев провожаешь от Барни до Аликс, если одного убивают, то остальные говорят - "Защити нас, Фриман!"
Мелочь конечно, но на остальном фоне ухо всё-таки режет... ((
В общем прошёл, супер!
Снова поражаюсь объёму проделанной работы
Буду ждать с нетерпением ЭП2.
Все-таки этот эпизод - противная штука, там по 5-10 вариантов реплик под ситуацию которой за всю игру может и не возникнуть, причем даже когда возникнет - не факт что реплика будет произнесена. Вот тех повстанцев при мне раз 10 убивали, и все молчали )
Да там в принципе поправить как нефиг делать ))
Я нашёл пару-тройку похожих по значению фраз, рандомно заменил те злосчастные 10 фраз ими и пришло мне полное счастье =)
Всё равно эти мелочи ничего не меняют - работа огромна, супер. )
Ты планируешь продолжать делать переводы для ЭП2\ЭП3 как продолжение сюжета про Фридмана?