Порадовала оперативность и нормальное перемещение по страницам(читай, как у Вальв). Нашалайфовский в этом проигрывает. Текст не читал, но надеюсь, что с ним тоже всё хорошо. Смущает лишь но-стим в адресе сайта.
Cheaterok добавил 22-09-2010 в 14:33:30:
А почему сначала было название "Перевод комикса командой STS", а теперь командой RT? =)
А я люблю ходить по сайтам и собирать переводы. На папку переводов целый день уходит. Зато когда я после тяжелого дня прихожу домой, открываю переводы и начинаю читать.
Серьезно, двух разных переводов более чем достаточно. К тому же разница у качественных переводов минимальна.
Ребят, ну почему "ХМ"? Можно заменить кодовым словом. Но никак не ХМ.
Grang_2k добавил 22-09-2010 в 20:45:22:
И еще, в оригинале на 54 странице после вопроса про танки Луис отвечает "Они им не нужны, у них есть(блаблабла)
Ребят, чего то с 62 страницы не открывает. По 68-ю включительно. Присоединяюсь к предыдущему оратору. В оригинале написано: " А они им и не нужны..."
newG-MAN добавил 23-09-2010 в 04:09:50:
И еще по моему CEDA нужно и называть CEDA. Это ж уже мифическое название. Все к нему привыкли. Мы ж говорим НАСА а не НAКА, например.
newG-MAN добавил 23-09-2010 в 04:20:47:
Да и с 71 и до конца тоже ни чего не показывает
newG-MAN добавил 23-09-2010 в 04:29:18:
Кстати а как расшифровывается CEDA, извините за невежество.